2012年06月14日

ラルク アン シェル

ラルク アン シェル、フランス語で虹。

直訳すると、ラルクが弓とかアーチで、シェルが空。
つまり空に架かる弓。

雨宿りしてたら、久しぶりに一瞬虹が。

考えてみると、空を見るゆとりもなかったんだって少し反省する。。。



Posted by tabayuya at 14:27