2012年06月14日
ラルク アン シェル
ラルク アン シェル、フランス語で虹。
直訳すると、ラルクが弓とかアーチで、シェルが空。
つまり空に架かる弓。
雨宿りしてたら、久しぶりに一瞬虹が。
考えてみると、空を見るゆとりもなかったんだって少し反省する。。。
直訳すると、ラルクが弓とかアーチで、シェルが空。
つまり空に架かる弓。
雨宿りしてたら、久しぶりに一瞬虹が。
考えてみると、空を見るゆとりもなかったんだって少し反省する。。。
Posted by tabayuya at 14:27